Интересен

Използване на испанския глагол 'Parar'

Използване на испанския глагол 'Parar'

Въпреки че испанският глагол parar е еднороден от английския глагол „pare“, значението му е много по-различно: Обикновено означава „да спре“ или „да спре“ нещо или някого и думите, които са най-тясно свързани с parar обикновено са свързани с идеята нещо да бъде спряно.

Parar се свързва редовно, следвайки модела на hablar.

Използване на примерни изречения Parar

Parar може да функционира като преходен или непреходен глагол. Може да се използва, съответно, да се каже, че нещо се спира или че някой или нещо спира или че дейност приключва.

Някои примери за parar използва се преходно:

  • El policía me paró cuando manejaba el auto de mi mamá. (Полицаят ме спря, когато шофирах колата на майка ми.)
  • En el minuto 11 pararon el partido entre España y Ecuador. (В 11-ата минута спряха мача между Испания и Еквадор.)
  • Quieren parar la cosecha para combatir el trabajo infantil. (Те искат да спрат реколтата, за да се борят с детския труд.)
  • Vamos a parar la privatización del petróleo. Ще спрем приватизацията на петрол.

При спортно използване понякога „прихващане“ може да бъде добър превод: El portero paró tres penaltis tras la prórroga. (Вратарят прихвана три наказателни удара в продължения.)

Примери за parar като непреходен глагол:

  • El coche paró en el lado del camino. (Колата спря отстрани на пътя.)
  • Vamos a parar para rehidratarnos y para descansar. (Ще спрем да се рехидратираме и да си починем.)
  • Quiero que no pare el concierto. (Надявам се концертът да не свърши.)

Рефлексивната форма pararse може да се използва и за обозначаване на човек или нещо, което спира, вместо да бъде спряно.

  • Me paré cuando llegué al camino. Спрях, когато пристигнах на пътя.
  • No nos vamos a parar a explicaros cómo hacerlo. Няма да спираме да ви обясняваме как да го направите.
  • Te paraste a pensar que debería? Спряхте ли да мислите какво трябва да направите?
  • Ella se paró frente a mi, sujetando mis hombros. Тя спря пред мен и ме хвана за раменете.

Използване на предлози с Parar

Фразата parar de последвано от инфинитив се отнася до спиране или прекратяване на действие:

  • Лос Тигрес няма pararon de festejar en el vestidor. (Тигрите не спряха да празнуват в съблекалнята.)
  • Hay muchos beneficios de parar de fumar. (Има много ползи от отказването от тютюнопушенето.)

Фразата parar en често предлага да останете неподвижни или да останете някъде:

  • Me paró en la puerta de la habitación y di un leve toque a la puerta. (Стоях на вратата на стаята и леко почуках на вратата.)
  • Mientras que en una tour de Румъния, paramos en el hotel Wolf en Bran. (Докато бяхме на турне в Румъния, отседнахме в хотел Wolf в Бран.)

Фразата грях пара е много често и се отнася до нещо, което се случва нонстоп или непрекъснато:

  • Bailamos sin parar en San Isidro lloviera o hiciera sol. (През цялото време танцувахме в Сан Исидро, дъжд или блясък.)
  • Javier comía sin parar con una sonrisa en los labios. (Хавиер яде нонстоп с усмивка на устните.)

Думи, свързани с Parar

Миналото причастие parado често се отнася до безработица или по друг начин бездействащ. Като черта на личността, parado може да се отнася до някой, който е плах; понякога се използва пейоративно, за да се отнася до някой несъмнен. В също може да се позове на някой, който се изуми или изненада:

  • Grecia empleará temporalmente 50 000 parados en trabajos para la comunidad. (Гърция временно ще наеме 50 000 безработни на работа в общността.)
  • Mi hijo es muy parado, y por esta causa a mi hija le gusta controlar la situación. (Синът ми е доста плах, така че дъщеря ми обича да контролира ситуацията.)
  • Estaba viendo en la televisión como siempre y me encontré con algo que me dejó parado. (Гледах телевизията както винаги и се натъкнах на нещо, което ме остави зашеметен.)

А Parada е място, където превозните средства спират да качват или спускат пътници: La parada de autobuses se encuentra a la salida del aeropuerto. (Автобусната спирка се намира на изхода на летището.)

Ключови заведения

  • Parar е общ глагол, който обикновено означава „да спре“ или „да спре“.
  • Parar може да се използва транзитивно (с директен обект) или непреходно (без обект).
  • Грях пара е често срещана фраза, означаваща „без спиране“ или „непрекъснато“.