Интересен

Използване на испанския глагол 'Ganar'

Използване на испанския глагол 'Ganar'

Ganar е общ испански глагол, който има за основен смисъл идеята за изпълнение. Като такъв, той може да бъде преведен на английски по различни начини, в зависимост от контекста: да печелите, да спечелите, да достигнете, да победите, да се подобрите. Ganar е братовчед на английската "печалба" и понякога има и това значение.

Ganar Значение "да печеля"

В една от най-разпространените си употреби, Ganar се използва за обозначаване на колко пари печели човек или бизнес:

  • ¡Gana 80.00 dólares solo por suscribirte a nuestro programa! (Спечелете $ 80 само за абонамент за нашата програма!)
  • Cada profesional ganará 18.450 pesos uruguayos por mes. (Всеки професионалист ще печели 18 450 уругвайски песо на месец.)
  • La compañía ganaba muy poco dinero. (Компанията спечели много малко пари.)

Ganar Значение „Да спечеля“

Ganar може да означава "победа" в различни сетива:

  • Adams ganó la lotería dos veces, en 1985 y 1986. (Адамс печели лотарията два пъти, през 1985 и 1986 г.)
  • La empresa ganaba muchas veces en licitaciones internacionales. (Компанията печели често на международни наддавания.)
  • Carter ganó el voto Popular por un 50,1% contra 48,0% de Ford. (Картър спечели популярния вот с 50,1 процента срещу 48,0 процента на Ford.)
  • Entre 1936 y 1951 fue la estrella de los Yankees de Nueva York, equipo con el que ganó nueve Series Mundiales. (Между 1936 и 1951 г. той е звездата на нюйоркските янки, отбора, спечелил девет световни серии.)
  • Ganaron los Cavaliers. (Кавалерите спечелиха.)
  • Няма ганамос la guerra contra las drogas. (Не печелим войната срещу наркотиците.)

Ganar като глагол за постигане

Ganar често предава чувството за постижение. Преводите на английски могат да варират значително:

  • Ganó mucho éxito escribiendo sobre los problemas de su ciudad. (Той много успешно пишеше за проблемите на своя град.)
  • El Congreso ganó su objetivo принципал. (Конгресът постигна основната си цел.)
  • Al menos 73 escaladores ganaron la cima el lunes. (Най-малко 73 катерачи достигнаха върха в понеделник.)
  • Las voces de los soldados ganaron intenziidad cuando llegaron a la orilla. (Гласовете на войниците се усилиха, когато пристигнаха на брега.)
  • Bolivia ganó un escalón, ubicándose en el sitio 10 del класиране. (Боливия достигна крайъгълен камък и се засади на десето място.)

Използване на словесната фраза Ганар Ен

Ganar en може да означава "да се подобри" или "да се получи."

  • Perdí mi libertad, pero gané en felicidad. (Изгубих свободата си, но станах по-щастлив. Буквално загубих свободата си, но спечелих от щастие.)
  • Pablo y María ganaron en fortaleza. (Пабло и Мария стана по-силен. Буквално Пабло и Мария придоби сила.)

Ganarse

Рефлексивната форма ganarse обикновено означава „да заслужавам“ или по друг начин предполага извънредни усилия. Той също често се използва за посочване на тези, които спечелят лотария или теглене.

  • Los atletas colombianas se ganaron la medalla de oro. (Колумбийските спортисти заслужиха златния медал.)
  • La compañia se ha ganado la reputación de líder inovator. (Компанията заслужено си спечели репутацията на иновативен лидер.)
  • La felicidad invadió a los 20 empleados, quienes se ganaron millones de dólares. (Щастието затрупа 20-те служители, които спечелиха милиони долари.)
  • Al fin me gané la confianza y el respeto de su familia. (Накрая получих доверието и уважението на семейството й.)

Използване на съществителната форма Гана

Въпреки че може да очаквате, че съществителното образува Гана би означавало печалби или печалби, вместо това се отнася до желанието или апетита за нещо. Обикновено се използва в множествено число.

  • ¿Que le dirías a alguien que no tiene ganas de vivir? (Какво бихте казали на някой, който няма желание да живее?)
  • Mis ganas de entender la vida y el mundo me llevaron a estudiar filosofía en la universidad. (Желанието ми да разбирам живота и света ме накара да уча философия в университета.)
  • Quiero ganas de hacer algo que no haya hecho nunca. (Искам желанието да направя нещо, което никога досега не е правено.)

Етимология на Ganar

За разлика от повечето други испански глаголи, Ganar вероятно не е от латински произход. Според речника на Кралската испанска академия, Ganar вероятно идва от готска дума ganan, което означаваше да се желае, заедно с германските и скандинавските влияния от думи, свързани с лов, прибиране и завист. Ganar и английското „печалба“ може да е свързано с древен протоиндоевропейски корен, отнасящ се до стремеж.

Ключови заведения

  • Ganar често означава "да спечелите" или "да печелите" и обикновено се отнася до постижение.
  • Формата на съществителното често се използва в множествено число, т.е. Ганаси обикновено се отнася до желание.
  • Рефлексивната форма ganarse често носи идеята да имаш постижение поради силни усилия.